今回の震災後すぐに、インドから高山事務局にいくつかの温かいメッセージが届きました。
インド現地スタッフによると、こうしたメッセージ以外にも、インド事務所には、ローカルNGO(WIDA、CDC、Mahila Action)や、ソムニード・インディア元職員からもお電話でのお見舞いが来ているとのことで、本当にありがたいことです。
今世界中の人たちが被災された方々を、そして日本を応援してくれています!
被災されて何もかも亡くされた方に「頑張って!」の言葉を言うのは大変心苦しいですが、どうか東北地方の皆さん、希望を捨てることなく生き続けて下さい!
<<SOMNEED Indiaからのメッセージその2>>
To Members of SOMNEED & Staff
We express our deepest sorrow to the communities and the families who lost their dear ones in the recent earthquake and tsunami that hit Japan on the 11th of March 2011. While the Tsunami alone resulted in great devastation, the deadly explosion in the quake hit Nuclear Power Plant of Fukushima Daiichi which is a threat that will impact not only to the current generation of Japan, but to future generations as well.
We wish that SOMNEED immediately take-up some relief activities and support the affected to lift the confidence of the affected. Though we live in a far away place, mentally we are with you to face this big challenge to fulfil the community needs. As an endower from our side, we request you to kindly accept our deepest and heartfelt feelings along with this little help.
Wishing for a fast recovery,
We remain.
Yours
M.Rama Raju
SOMNEED India
ソムニード会員のみなさま、スタッフのみなさま
2011年3月11日に日本を襲った地震と津波で、愛する人々を失くされた地域とご家族の皆様には、深い哀悼の意をお伝え申し上げます。 津波だけでも甚大な被害をもたらしたにもかかわらず、福島第1原子力発電所での爆発など一連の事故は、今の世代だけでなく将来の世代にも影響を与えるものと危惧いたします。
ソムニードの皆さまが、被災された方々を勇気づけ、被災地の復興のための活動にいち早く取り組まれることを望みます。私達ソムニード・インディアは遠く離れた所にいますけれど、その地域のニーズに応えるというこの大きなチャレンジに向き合うあなた達と、心はいつも共にあります。わずかではありますが、私たちも寄付をしたいと思います。心からのお見舞いを、どうぞ受け取ってください。
早い復興を祈って
M.ラマ・ラージュ
ソムニード・インディア
<<CeFHAからのメッセージ>>
Dear our partners(SOMNEED, Japan), Friends and Well Wishers,
It is really a pathetic news regarding the Earth Quake and Tsunami hit to Sendai ,Japan few days back, We are all sad and worried more about all our friend at Japan. It is a shocking news and we were all watching the news the whole city is damaged by the devastating Earth Quake and Tsunami. WE can understand the panicy of the people in the area and missing friends and blood relations,Very difficult to consol and comfort as people are in such a pathetic situation. The staff of CeFHA, people of Kotauratla and the Board of cefha conveying our sorrows and the grief to all the people who are effected in the area. we keep in prayers to comfort the people in the area.
With warm regards,
Sasiprabha
CeFHA
ソムニードのみなさま、仲間達、そして支援者のみなさま
数日前に仙台地方を襲った地震と津波は、本当に痛ましいニュースです。 私たちも皆、とても悲しんでおり、日本のみなさんのことがとても心配です。とてもショッキングで、破壊的な地震と津波で町のほとんどがダメージを受けたニュースを、みんなで見ています。
この地域で友人や肉親を失った人々のお気持ちに共感すると共に、そのような痛ましい状況にいる方々をどのようにして慰め、癒してあげられるかわかりません。 CeFHAのスタッフ、コタウラトラの人々、そしてCeFHAの理事達から、被災された方々に対して、悲しみとお悔やみを申し上げます。そして、被災された方々が癒されるよう、祈り続けています。
サシ・プラバ
CeFHA
<<SOMNEED Nepalからのメッセージ>>
Dear Japanese friend,
No words to express, at this catastrophic moment. At this sorrowful time, you, your country and people experiencing, has sadden us deeply. I personally could do nothing expect pray to stay strong for you, your family, friends, kins and relatives and others to cope with situation.
Thanks with Warm Regards
Devendra Basnyat
SOMNEED Nepal
日本の仲間たちへ
この大惨事に言葉が見つかりません。
この悲愴の時、あなた達、あなた達の国が経験していることに、私たちも深く悲しみに包まれています。
私個人は何もできないかもしれませんが、あなたとあなたの家族、友人、知人や親せき、すべての人々がこの状況に強く立ち向かえるように、祈っております。
心をこめて
デベンドラ・バスニャット
ソムニード・ネパール
2011年03月17日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/191104696
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
http://blog.seesaa.jp/tb/191104696
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック

